link01: (Default)
[personal profile] link01
Computational Linguistics, Igor Bolshakov, Alexander Gelbukh:
At present there is a lot of translation software, ranging from very large international projects being developed by several institutes or even several corporations in close cooperation, to simple automatic dictionaries, and from laboratory experiments to commercial products. However, the quality of the translations, even for large systems developed by the best scientists, is usually conspicuously lower than the quality of manual human translation.

http://translate.google.com:
В настоящее время существует большое количество программного обеспечения для перевода, начиная от очень крупных международных проектах, которые разрабатываются несколько институтов или даже нескольких корпораций, в тесном сотрудничестве, в простых автоматических словарей, а также от лабораторных экспериментов к коммерческим продуктам. Тем не менее, качество перевода, даже для больших систем, разработанных лучшие ученые, как правило, видно ниже, чем качество ручной человека перевода.

Sic!

Profile

link01: (Default)
__link

September 2010

S M T W T F S
    123 4
567891011
12131415161718
19202122232425
2627282930  

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Sep. 25th, 2017 10:15 pm
Powered by Dreamwidth Studios